jueves, 18 de septiembre de 2025

Gramática italiana A2

 Gramática italiana A2 (oficialmente reconocida)

1. Verbos y tiempos

  • Presente: repaso y consolidación (regular e irregular).

  • Passato prossimo con avere y essere.

  • Imperfetto (descripción, hábitos, simultaneidad en el pasado).

  • Futuro semplice (planes y previsiones).

  • Uso combinado passato prossimo + imperfetto.

  • Verbos modali (potere, volere, dovere) en presente y pasado.

  • Verbos riflessivi en presente y pasado.

Tiempo verbal

Uso principal

Ejemplo en italiano

Traducción al español

Presente (regulares e irregulares)

Hablar de acciones actuales, rutinas o verdades generales

Io parlo con i miei amici. Lui va a scuola ogni giorno.

Yo hablo con mis amigos. Él va a la escuela todos los días.

Passato prossimo (con avere)

Acción terminada en el pasado

Ieri ho mangiato la pizza.

Ayer comí pizza.

Passato prossimo (con essere)

Acción de movimiento o cambio de estado

Maria è andata al cinema.

María fue al cine.

Imperfetto

Describir, hablar de hábitos o situaciones en el pasado

Quando ero piccolo, giocavo sempre in giardino.

Cuando era pequeño, jugaba siempre en el jardín.

Futuro semplice

Planes y predicciones

Domani studierò per l’esame.

Mañana estudiaré para el examen.

Uso combinado passato prossimo + imperfetto

Descripción + acción puntual en el pasado

Mentre leggevo un libro, Luca mi ha telefonato.

Mientras leía un libro, Luca me llamó.

Verbos modali (presente)

Expresar posibilidad, necesidad o voluntad

Non posso venire oggi. Voglioimparare l’italiano. Devo lavorare domani.

No puedo venir hoy. Quiero aprender italiano. Debo trabajar mañana.

Verbos modali (passato prossimo)

Posibilidad, obligación o deseo en el pasado

Non ho potuto uscire ieri. Ho volutoparlare con lei. Ho dovuto studiare molto.

No pude salir ayer. Quise hablar con ella. Tuve que estudiar mucho.

Verbos riflessivi (presente)

Acciones sobre uno mismo

Mi sveglio alle sette.

Me despierto a las siete.

Verbos riflessivi (passato prossimo)

Acciones reflexivas en pasado

Stamattina mi sono lavato i denti.

Esta mañana me lavé los dientes.

2. Nombres y artículos

  • Artículos definidos (il, lo, la, i, gli, le).

  • Artículos indefinidos (un, uno, una, un’).

  • Artículos partitivi (del, dello, della, dei, degli, delle).

Tipo de artículo

Forma

Uso

Ejemplo en italiano

Traducción

Definido (singular, masculino)

il

delante de consonante

il libro

el libro

lo

delante de s + consonante, z, ps, gn

lo studente

el estudiante

l’

delante de vocal

l’amico

el amigo

Definido (singular, femenino)

la

delante de consonante

la casa

la casa

l’

delante de vocal

l’amica

la amiga

Definido (plural, masculino)

i

plural de il

i libri

los libros

gli

plural de lo y l’

gli studenti, gli amici

los estudiantes, los amigos

Definido (plural, femenino)

le

plural de la y l’

le case, le amiche

las casas, las amigas

Indefinido (masculino)

un

delante de consonante o vocal

un ragazzo, un amico

un chico, un amigo

uno

delante de s + consonante, z, ps, gn

uno studente, uno zaino

un estudiante, una mochila

Indefinido (femenino)

una

delante de consonante

una ragazza

una chica

un’

delante de vocal

un’amica

una amiga

Partitivo (masculino singular)

del

equivalente a “algo de”

Vorrei del pane

Quisiera un poco de pan

dello

delante de s + consonante, z, ps, gn

C’è dello zucchero?

¿Hay azúcar?

dell’

delante de vocal

Bevo dell’acqua

Bebo un poco de agua

Partitivo (femenino singular)

della

delante de consonante

Prendo della frutta

Tomo algo de fruta

Partitivo (masculino plural)

dei

plural de del

Ho comprato dei libri

He comprado unos libros

degli

plural de dello y dell’

Degli amici mi hanno chiamato

Unos amigos me llamaron

Partitivo (femenino plural)

delle

plural de della

Ci sono delle ragazze

Hay unas chicas

  • 3. Pronombres

  • Diretti (mi, ti, lo, la, ci, vi, li, le).

  • Indiretti (mi, ti, gli, le, ci, vi, loro).

  • CI y NE (usos básicos).

  • Introducción a pronomi combinati (glielo, gliela…).

4. Adjetivos y adverbios

  • Adjetivos de cantidad (molto, poco, tanto, troppo).

  • Comparativos y superlativos (più/meno… di, il più bello).

  • Adverbios de frecuencia (sempre, spesso, mai, raramente).

Tipo

Forma

Uso

Ejemplo en italiano

Traducción

Diretti(singular)

mi

me

Maria mi chiama.

María me llama.

ti

te

Ti vedo.

Te veo.

lo

lo (masc.)

Conosco Marco, lo incontrospesso.

Conozco a Marco, lo encuentro seguido.

la

la (fem.)

Aspetto Anna, la vedo lì.

Espero a Ana, la veo allí.

Diretti(plural)

ci

nos

Ci aiuta sempre.

Nos ayuda siempre.

vi

os

Vi chiamo domani.

Os llamo mañana.

li

los (masc.)

Li invito alla festa.

Los invito a la fiesta.

le

las (fem.)

Le conosco bene.

Las conozco bien.

Indiretti(singular)

mi

a mí

Maria mi scrive spesso.

María me escribe seguido.

ti

a ti

Ti parlo domani.

Te hablo mañana.

gli

a él

Gli telefono subito.

Le llamo enseguida (a él).

le

a ella

Le do un regalo.

Le doy un regalo (a ella).

Indiretti(plural)

ci

a nosotros

Ci manda una mail.

Nos manda un correo.

vi

a vosotros

Vi spiego tutto.

Os explico todo.

loro

a ellos/ellas

Do un libro a loro. (normalmente: gli do un libro)

Les doy un libro.

CI

ci

lugar () o con verbos pronominales

Ci vado domani. Non ci credo.

Voy allí mañana. No lo creo.

NE

ne

cantidad o de algo ya mencionado

Ne prendo due. Parli di cinema? Ne parlo spesso.

Tomo dos (de ellos). ¿Hablas de cine? Hablo de eso seguido.

Pronomi combinati

glielo

a él/ella + lo

Gli do il libro → Glielo do.

Le doy el libro → Se lo doy.

gliela

a él/ella + la

Gli porto la borsa → Gliela porto.

Le traigo la bolsa → Se la traigo.

glieli

a él/ella + los

Gli spiego i problemi → Glieli spiego.

Le explico los problemas → Se los explico.

gliele

a él/ella + las

Gli mando le foto → Gliele mando.

Le envío las fotos → Se las envío.

5. Preposiciones

  • Preposiciones semplici (a, di, da, in, con, su, per, tra, fra).

  • Preposiciones articolate (nel, al, sul, del, con lo…).

  • Expresiones de lugar (in Italia, a Roma, a casa).

  • Expresiones de tiempo (di sera, in estate, da lunedì a venerdì).

Tipo

Forma

Uso

Ejemplo en italiano

Traducción

Semplici

a

dirección, ciudad, complemento indirecto

Vado a Roma. Scrivo a Maria.

Voy a Roma. Escribo a María.

di

posesión, materia, origen

Il libro è di Anna. Una maglia di lana.

El libro es de Ana. Un jersey de lana.

da

origen, agente, finalidad

Vengo da Milano. Il regalo è fatto da Marco. Studio da medico.

Vengo de Milán. El regalo está hecho por Marco. Estudio para médico.

in

países, regiones, medios de transporte, lugares cerrados

Vivo in Italia. Vado in treno. Sono in ufficio.

Vivo en Italia. Voy en tren. Estoy en la oficina.

con

compañía, instrumento

Esco con gli amici. Scrivo con la penna.

Salgo con los amigos. Escribo con el bolígrafo.

su

posición encima de, tema

Il libro è sul tavolo. Un film su Roma.

El libro está sobre la mesa. Una película sobre Roma.

per

finalidad, duración, movimiento

Studio per l’esame. Rimango per due giorni. Parto per Firenze.

Estudio para el examen. Me quedo por dos días. Salgo hacia Florencia.

tra / fra

tiempo futuro, entre

Torno tra due giorni. La casa è tra il parco e la scuola.

Vuelvo dentro de dos días. La casa está entre el parque y la escuela.

Articolate

nel / nello / nell’ / nei / negli / nelle

in + artículo

Vivo nel centro. Lavoro nello studio. Ci sono libri negli scaffali.

Vivo en el centro. Trabajo en el estudio. Hay libros en los estantes.

al / allo / all’ / ai / agli / alle

a + artículo

Vado al mercato. Telefono allo studente. Parlo agli amici.

Voy al mercado. Llamo al estudiante. Hablo a los amigos.

sul / sullo / sull’ / sui / sugli / sulle

su + artículo

Il gatto è sul divano. Le chiavi sono sulle sedie.

El gato está sobre el sofá. Las llaves están sobre las sillas.

del / dello / dell’ / dei / degli / delle

di + artículo (posesión, cantidad)

È la macchina del professore. Ho letto dei libri interessanti.

Es el coche del profesor. He leído unos libros interesantes.

con lo / con il / con la / con i…

con + artículo

Esco con la macchina. Vado con lo zaino.

Salgo con el coche. Voy con la mochila.

Expresiones de lugar

uso fijo

Sono in Italia. Abito a Roma. Sono a casa.

Estoy en Italia. Vivo en Roma. Estoy en casa.

Expresiones de tiempo

uso fijo

Studio di sera. Parto in estate. Lavoro da lunedì a venerdì.

Estudio por la tarde. Viajo en verano. Trabajo de lunes a viernes.

6. Conectores y frases

  • Para narrar: poi, dopo, prima, mentre, quando, perché, quindi, invece, se.

  • Construcciones impersonales con si (si mangia bene qui).

  • C’è / ci sono.

  • Diferencia entre sapere / conoscere.

  • Diferencia entre essere / stare.

  • Expresiones comunes con avere (avere sonno, avere fame, avere bisogno).

Tema

Elemento

Uso

Ejemplo en italiano

Traducción

Conectores para narrar

poi

indicar sucesión

Prima ho studiato, poi sono uscito.

Primero estudié, luego salí.

dopo

indicar posterioridad

Dopo cena guardiamo un film.

Después de cenar vemos una película.

prima

indicar anterioridad

Prima di andare a letto leggo un libro.

Antes de ir a dormir leo un libro.

mentre

simultaneidad

Mentre cucinavo, parlavo al telefono.

Mientras cocinaba, hablaba por teléfono.

quando

momento en el tiempo

Quando ero piccolo, abitavo a Milano.

Cuando era pequeño, vivía en Milán.

perché

causa

Studio molto perché voglio superare l’esame.

Estudio mucho porque quiero aprobar el examen.

quindi

consecuencia

Piove, quindi resto a casa.

Llueve, por lo tanto me quedo en casa.

invece

contraste

Io preferisco il tè, inveceMarco prende il caffè.

Yo prefiero el té, en cambio Marco toma café.

se

condición

Se piove, non usciamo.

Si llueve, no salimos.

Construcciones impersonales

si + verbo

acción general, impersonal

In Italia si mangia bene.

En Italia se come bien.

Qui si parla inglese.

Aquí se habla inglés.

C’è / ci sono

c’è(singular)

existencia de algo (sing.)

C’è un libro sul tavolo.

Hay un libro en la mesa.

ci sono(plural)

existencia de algo (plur.)

Ci sono tre studenti in classe.

Hay tres estudiantes en clase.

Sapere / Conoscere

sapere

hechos, información, saber hacer

So dove abiti. Non sonuotare.

Sé dónde vives. No sé nadar.

conoscere

personas, lugares, experiencias

Conosco Maria. Non conosco Roma.

Conozco a María. No conozco Roma.

Essere / Stare

essere

identidad, origen, características permanentes

Io sono italiana. La casa ègrande.

Soy italiana. La casa es grande.

stare

estado temporal, salud, ubicación momentánea

Sto bene oggi. Marco sta a casa.

Estoy bien hoy. Marco está en casa.

Expresiones con avere

avere fame

tener hambre

Ho fame, mangiamo qualcosa?

Tengo hambre, ¿comemos algo?

avere sete

tener sed

Dopo lo sport ho sete.

Después de hacer deporte tengo sed.

avere sonno

tener sueño

È tardi, ho sonno.

Es tarde, tengo sueño.

avere caldo / freddo

tener calor / frío

In estate ho sempre caldo.

En verano siempre tengo calor.

avere bisogno (di)

necesitar

Ho bisogno di aiuto.

Necesito ayuda.

avere paura (di)

tener miedo

Ha paura dei cani.

Tiene miedo de los perros.

Tabla dei verbi pronominali

Particella

Significato base

Esempi di verbi pronominali

Frase d’esempio

CI

valore generico: “lì”, “in questo”, “a questo”

farcela (riuscire), mettercisi (impegnarsi), volerci(essere necessario)

Non ce la faccio più. = No puedo más.
Quanto tempo ci vuole? = ¿Cuánto tiempo se necesita?

NE

da lì, di questo, da questo

andarsene (andare via), fregarsene (non interessarsi), uscirsene (andarsene improvvisamente)

Me ne vado. = Me voy.
Non me ne frega niente. = No me importa nada.

LA

rafforzativo, complemento diretto femm.

cavarsela (riuscire), prendersela (offendersi), sbrigarsela (risolversela)

Te la cavi bene. = Te manejas bien.
Non prendertela! = ¡No te lo tomes a mal!

SI

valore impersonale o riflessivo

sentirsela (avere voglia/coraggio), vedersela(doversi confrontare), spassarsela (divertirsi)

Non me la sento di uscire. = No tengo ganas/ánimo de salir.
Se la vedrà lui. = Él tendrá que enfrentarse.

🔑 Schemi tipici

  • [verbo + CI + LA] → farcela, cavarsela

  • [verbo + NE] → andarsene, fregarsene

  • [verbo + SE + LA] → prendersela, vedersela

  • [verbo + SI/SE] → sentirsela, spassarsela

📌 Osservazioni

  • Le particelle non hanno sempre il loro significato “letterale”: nei verbi pronominali diventano fisse.

  • Si coniugano normalmente, ma le particelle cambiano secondo la persona:

    • me la cavo, te la cavi, se la cava, ce la caviamo…

    • me ne vado, te ne vai, se ne va…

Lista dei 25 verbi pronominali più comuni

  1. Andarsene = irse

    • Me ne vado subito. → Me voy enseguida.

    • Allontanarsi, lasciare un luogo.

  2. Starsene = quedarse tranquilo, estar en un lugar sin intervenir

    • Me ne sto a casa. → Me quedo en casa.

    • Indica quiete o distacco.

  3. Uscirsene = salir(se) de repente, largar algo

    • Se n’è uscito con una battuta strana. → Salió con un comentario raro.

  4. Entrarsene = entrar(se) sin preocuparse

    • Se n’è entrato senza salutare. → Entró sin saludar.

  5. Fregarsene = no importar(le) nada

    • Me ne frego di quello che dice. → No me importa lo que dice.

  6. Infischiarsene = importar un comino

    • Se ne infischia di tutto. → No le importa nada.

  7. Cavarsela = arreglárselas, manejarse

    • Me la cavo bene con l’italiano. → Me manejo bien con el italiano.

  8. Farcela = lograrlo, conseguirlo

    • Non ce la faccio più. → Ya no puedo más.

  9. Sbrigarsela = resolverlo, arreglárselas rápido

    • Se l’è sbrigata da solo. → Lo resolvió solo.

  10. Vedersela = enfrentarse con algo/alguien

  11. Se la vedrà con i suoi problemi. → Tendrá que enfrentarse a sus problemas.

  12. Sentirsela = sentirse con ánimo/ganas de hacer algo

  13. Non me la sento di parlare. → No me siento con ánimos de hablar.

  14. Prendersela = ofenderse, tomárselo a mal

  15. Non prendertela! → ¡No te lo tomes a mal!

  16. Spassarsela = pasarlo bien

  17. Ce la siamo spassata in vacanza. → Lo pasamos genial en vacaciones.

  18. Doversela vedere = tener que vérselas con algo difícil

  19. Dovremo vedercela con la concorrenza. → Tendremos que enfrentarnos a la competencia.

  20. Squagliarsela = escaparse, huir

  21. Se l’è squagliata appena ha visto la polizia. → Se escapó apenas vio a la policía.

  22. Filarsela = largarse rápido

  23. Ce la siamo filata appena è arrivato lui. → Nos largamos en cuanto llegó él.

  24. Smetterla = dejarlo, parar

  25. Smettila di urlare! → ¡Deja de gritar!

  26. Buttarsela (meno comune) = tomárselo con calma, no preocuparse demasiado

  27. Se la butta addosso. → Se lo toma a la ligera.

  28. Aspettarsela = esperarse algo

  29. Me l’aspettavo. → Me lo esperaba.

  30. Godersela = disfrutarlo

  31. Se la gode in vacanza. → Está disfrutando en vacaciones.

  32. Passarsela = vivir, estar (en buenas o malas condiciones)

  33. Se la passa bene. → Vive bien.

  34. Cercarsela = buscarse un problema

  35. Se l’è cercata. → Se lo buscó.

  36. Giocarsela = jugarse una oportunidad

  37. Me la gioco all’esame. → Me lo juego en el examen.

  38. Sapercela (colloquiale) = tener habilidad, saber hacer

  39. Se la sa cavare con i computer. → Sabe manejarse con los ordenadores.

  40. Volerci (impersonale) = hacer falta, ser necesario (tiempo, esfuerzo)

  41. Ci vuole tempo. → Hace falta tiempo.

📌 Nota:

  • Questi verbi vanno imparati come blocchi fissi, non traducendo letteralmente.

  • Sono molto frequenti nel parlato quotidiano.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

italiano